當年充滿智慧又好有錢嘅所羅門王溝女喺需要攀山越嶺同埋要好主動約佢出街的。
聽 啊 !是我良人的聲音 ;看哪 !他躥山越嶺而來 。我的良人好像羚羊 ,或像小鹿。 他站在我們牆 壁 後 , 從窗戶往裡觀看 , 從窗櫺往裡窺探 。我良人對說 :( 新 郎 ) 我的佳偶 ,我的美人 , 起來 ,與我同去 !因為冬天已往 , 雨水止住過去了。地上百花開放 , 百鳥鳴叫的時候 ( 或 譯 :修 理 葡 萄 樹 的 時 候 ) 已經來到 ; 斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。無花果樹的果子漸漸成熟 ;葡萄樹開花放香 。 我的佳偶 ,我的美 人 ,起來 ,與我同去 !
King Solomon, a super wise and rich man, had to climb mountains after mountains and took the initiative aggressively in order to win a girl's heart.
Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills. My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice. My beloved spoke and said to me, “Arise, my darling, my beautiful one, come with me. See! The winter is past; the rains are over and gone. Flowers appear on the earth; the season of singing has come, the cooing of doves is heard in our land. The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me.” (Songs of Solomon 2:8-13)
No comments:
Post a Comment